إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ
We sent this (the holy Qoran) down on the night of honor.
AL-QADR (POWER)
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ
We sent this (the holy Qoran) down on the night of honor.
AL-QADR (POWER)
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ
We sent this (the holy Qoran) down on the night of honor.
AL-QADR (POWER)
إِنَّ اللّهَ لاَ یَخْفَىَ عَلَیْهِ شَیْءٌ فِی الأَرْضِ وَلاَ فِی السَّمَاء
Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah.
در حقیقت هیچ چیز [نه] در زمین و نه در آسمان بر خدا پوشیده نمى ماند
3:5
إِنَّ اللّهَ لاَ یَخْفَىَ عَلَیْهِ شَیْءٌ فِی الأَرْضِ وَلاَ فِی السَّمَاء
Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah.
در حقیقت هیچ چیز [نه] در زمین و نه در آسمان بر خدا پوشیده نمى ماند
3:5
some jews tampered with the words
their places saying: 'we have heard and we disobey,
' and 'hear, without hearing, 'and 'observe us (ra'ina, in
Hebrew means evil)', twisting with their tongues traducing
religion. But if they had said: 'we have heard and obey, '
and 'hear, 'and 'regard us, 'it would have been better
for them, and more upright; but allah has cursed
them for their disbelief, so they do not
. believe, except a few
(AN-NISA (WOMEN
ترجمه
some jews tampered with the words
their places saying: 'we have heard and we disobey,
' and 'hear, without hearing, 'and 'observe us (ra'ina, in
Hebrew means evil)', twisting with their tongues traducing
religion. But if they had said: 'we have heard and obey, '
and 'hear, 'and 'regard us, 'it would have been better
for them, and more upright; but allah has cursed
them for their disbelief, so they do not
. believe, except a few
(AN-NISA (WOMEN
ترجمه